O artigo neutro lo, inexistente
em língua portuguesa, é utilizado para substantivar adjetivos e
advérbios.
Lo mejor de todo
fue la fiesta. (mejor = melhor - adjetivo)
(O melhor de tudo foi a
festa.)
La paz es lo más valioso
sentimiento. (más = mais - advérbio)
(A paz é o mais valioso
sentimento.)
|
|
Cuidado!
O artigo neutro LO é utilizado antes de adjetivo
+ preposição. Se depois do adjetivo não tiver preposição, usa-se o artigo
definido masculino singular EL.
Lo bonito en un partido es ver goles.
(O bonito em uma partida é ver gols.)
El bello coche de Pablo fue muy caro.
(O belo carro de Pablo foi muito caro.)
|
Também se utiliza diante do pronome
relativo que. Equivale a aquilo que, o que.
Lo que me encanta en
ti es tu inteligencia.
(O que me fascina em ti é a tua
inteligência.)
¡Atención!
Nunca coloque
o artigo neutro "lo" na frente de substantivos masculinos. É muito
comum os brasileiros cometerem esse erro, confundindo lo com o (artigo
masculino, em português). Substantivos masculinos aceitam somente o
artigo el.
|
Expressões coloquiais com Lo
Emprega-se o artigo neutro lo em
diversas expressões coloquiais. Por ele não apresentar variação para gênero e
número, chama-se neutro. Veja alguns exemplos:
Lo
+ adjetivo + que: intensifica o valor
do adjetivo.
|
No sabes lo
complicada que es mi situación en la oficina.
(Você não sabe o quanto é
complicada minha situação no escritório.)
Lo
+ advérbio + que: intensifica o valor
do advérbio.
|
No me di cuenta de lo
rápido que pasó este año.
(Não me dei conta do quanto
passou rápido este ano.)
|
|
Lo
+ participio + que: intensifica o valor
do particípio.
|
Mira lo roto
que está este traje!
(Olha que rasgada que está esta
roupa!)
Nenhum comentário:
Postar um comentário